https://play.google.com/store/apps/details?id=com.appkoon.jpstudy&hl=ko

 

일본어 연습 - 한자 단어 읽기 쓰기 - Google Play 앱

일본어 한자 단어를 학습하는 앱

play.google.com

 

「これが探(さが)していたものだ」と彼(かれ)は叫(さけ)んだ。

"이게 찾고 있던 거야"라고 그는 외쳤다.

 

2桁(けた)のIQがある人間(にんげん)なら誰(だれ)でも、この選択(せんたく)が政治(せいじ)的(てき)に偏(かたよ)ったものだって分(わ)かってるよ。

두 자리 IQ가 있는 사람이라면 누구나 이 선택이 정치적으로 편향된 것임을 알고 있어.

 

50年(ねん)前(まえ)と比(くら)べると、今日(きょう)の航空(こうくう)技術(ぎじゅつ)はずいぶん発達(はったつ)したものだ。

50년 전과 비교하면 오늘날 항공 기술은 상당히 발달한 것이다.

 

アニーは不安(ふあん)な気持(きも)ちで食事(しょくじ)をしたものだ。

애니는 불안한 마음으로 식사를 했다.

 

あの人(ひと)たちには困(こま)ったものだと思(おも)っている。

그 사람들에게는 곤란하다고 생각하고 있다.

 

アメリカの文化(ぶんか)はヨーロッパから移植(いしょく)されたものだ。

미국 문화는 유럽에서 들여온 것이다.

 

あれはちょうど僕(ぼく)が欲(ほ)しかったものだ。

그거 딱 내가 갖고 싶었던 거야

 

あわてたものだから彼(かれ)はたぶん早合点(はやがてん)するだろう。

당황해서 그는 아마 지레짐작할 것이다.

 

あんな人種(じんしゅ)差別(さべつ)の発言(はつげん)をするなんて、あの政治(せいじ)家(か)も取(と)り返(かえ)しのつかないことを口(くち)にしたものだ。

저런 인종차별 발언을 하다니 그 정치인도 돌이킬 수 없는 말을 한 것이다.

 

いまはおちぶれているがスミスさんは昔(むかし)はたいしたものだったんだ。

지금은 영락했지만 스미스씨는 옛날에는 대단했다구.

 

おやおや困(こま)ったものだ、いつも同(おな)じ間違(まちが)いばかりして。

이런 곤란한 일이야, 항상 같은 실수만 하고.

 

かつて、この国(くに)では、地域(ちいき)全体(ぜんたい)が他人(たにん)の子供(こども)に注意(ちゅうい)を与(あた)えたものだが、今(いま)は、そのような大人(おとな)の姿(すがた)を目(め)にすることは極(きわ)めて少(すく)ない。

과거 이 나라에서는 지역 전체가 남의 아이에게 주의를 줬지만 지금은 그런 어른의 모습을 찾아보기 어렵다.

 

かつてはここからあの教会(きょうかい)が見(み)えたものだ。

한때는 여기서 저 교회가 보이곤 했다.

 

かつては私(わたし)は毎朝(まいあさ)ジョギングしていたものだ。

나는 매일 아침 조깅하곤 했다.

 

このエッセイは私(わたし)自身(じしん)が書(か)いたものだ。

이 에세이는 나 자신이 쓴 거야.

 

この歌(うた)は10世紀(せいき)から今日(きょう)まで伝(つた)わったものだ。

이 노래는 10세기부터 오늘날까지 전해진 것이다.

 

この歌(うた)はフォスターが作(つく)ったものだ。

이 노래는 포스터가 만든 거야

 

この記念(きねん)碑(ひ)はある偉大(いだい)な政治(せいじ)家(か)を記念(きねん)したものだ。

이 기념비는 한 위대한 정치인을 기념한 것이다.

 

この曲(きょく)はフィルが昨年(さくねん)書(か)いたものだ。

이 곡은 필이 작년에 쓴 것이다.

 

この金(きん)時計(とけい)は私(わたし)にとって非常(ひじょう)に大切(たいせつ)なものだ。母(はは)が晩年(ばんねん)に形見(かたみ)として私(わたし)にくれたものだから。

이 금시계는 나에게 있어서 매우 소중한 것이다.어머니가 만년에 유품조로 내게 주신 거니까.

 

この言葉(ことば)は、名前(なまえ)は伏(ふ)せておくがある人(ひと)が言(い)ったものだ。

이 말은 이름은 덮어두지만 어떤 사람이 한 말이다.

 

この語(かたり)はフランス語(ご)から借用(しゃくよう)したものだ。

이 말은 프랑스어에서 차용한 것이다.

 

この失敗(しっぱい)は、君(きみ)自身(じしん)の怠慢(たいまん)から起(お)こったものだ。

이 실패는 너 자신의 태만에서 비롯된 것이다.

 

この社(しゃ)はジュピターにささげられたものだ。

이 회사는 주피터에게 바쳐진 것이다.

 

この池(いけ)には以前(いぜん)蛙(かえる)がたくさんいたものだった。

이 연못에는 전에 개구리가 많이 있었던 것이다.

 

この問題(もんだい)はお互(たが)いの誤解(ごかい)から生(しょう)じたものだ。

이 문제는 서로의 오해에서 생긴 것이다.

 

この問題(もんだい)は彼(かれ)が自分(じぶん)で作(つく)ったものだ。

이 문제는 그가 스스로 만든 것이다.

 

この油田(ゆでん)はかつては現在(げんざい)の何(なん)十(じゅう)倍(ばい)もの石油(せきゆ)を産出(さんしゅつ)したものだ。

이 유전은 이전에는 현재의 수십배의 석유를 산출한 것이다.

 

この腕時計(うでどけい)は祖父(そふ)が私(わたし)に残(のこ)してくれたものだ。

이 손목시계는 할아버지가 나에게 남겨 주신 것이다.

 

これが彼(かれ)の描(えが)いたものだ。

이것이 그가 그린 것이다.

 

これこそ僕(ぼく)が欲(ほ)しいと思(おも)っていたものだ。

이것이야말로 내가 갖고 싶었던 것이다.

 

これは私(わたし)が長(なが)い間(ま)欲(ほ)しかったものだ。

이건 내가 오랫동안 갖고 싶었던 거야.

 

これは彼(かれ)が書(か)いたものだろうか。

이것이 그가 쓴 것일까?

 

これまでに民主党(みんしゅとう)に投票(とうひょう)したものだが、これからは共和党(きょうわとう)に乗(の)り換(か)えるつもりだ。

지금까지는 민주당에 투표했지만 앞으로는 공화당으로 갈아탈 생각이다.

 

これまでは民主党(みんしゅとう)に投票(とうひょう)したものだが、これからは共和党(きょうわとう)に乗(の)りかえるつもりだ。

지금까지는 민주당에 투표했지만 앞으로는 공화당으로 갈아탈 생각이다.

 

これらの絵(え)は父(ちち)が私(わたし)に残(のこ)したものだ。

이 그림들은 아버지가 내게 남긴 것이다.

 

これらの古(ふる)い慣習(かんしゅう)は世代(せだい)から世代(せだい)へと受(う)け継(つ)がれてきたものだ。

이러한 오랜 관습은 세대에서 세대로 내려온 것이다.

 

これらの手紙(てがみ)は主(しゅ)として母(はは)から来(き)たものだ。

이 편지들은 주로 어머니에게서 온 것이다.

 

これらの木(き)は彼(かれ)らの植(う)えたものだ。

이 나무들은 그들이 심은 것이다.

 

これらの問題(もんだい)は無(む)関心(かんしん)の結果(けっか)として生(しょう)じたものだ。

이들 문제는 무관심의 결과로 생긴 것이다.

 

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.appkoon.jpstudy&hl=ko

 

일본어 연습 - 한자 단어 읽기 쓰기 - Google Play 앱

일본어 한자 단어를 학습하는 앱

play.google.com

 

 

+ Recent posts